Cendrine Rovini

Artist statement

Je vis et travaille actuellement à Aurillac. Mon père sculpteur m’a appris à regarder ce qui m’entoure d’un œil véritablement attentif et il m’a enseigné diverses techniques artistiques.

Mes images proviennent des territoires du rêve. Elles ne sont pas des métaphores ou des représentations symboliques - elles sont réellement, par elles-mêmes. Elles appartiennent au registre de la métamorphose, thème cher à la pensée polythéiste, animiste ou chamanique. La métamorphose est du côté du multiple, du devenir au sens où l’entend peut-être Deleuze quand il parle du devenir-animal, du devenir-plante, du devenir-femme : il ne s’agit pas d’imitation ou d’identification mais d’une mêlée poétique d’où il ressort que les mondes se fécondent et poussent les uns sur les autres, gonflés de vie, de matière et d’invisible.


I am a French artist, currently living and working in Aurillac (Cantal, France). My father, a sculptor, provided me the way to look at my surroundings with an attentive eye and taught me various artistic techniques.

My imagery comes from territories of dream but I don’t make metaphors or symbolic representations - these images really are, by themselves. They belong to the realm of metamorphosis, a recurrent theme in the polytheistic, animistic or shamanistic thoughts. Metamorphosis belongs to the multiple, to the becoming, as perhaps defined by Deleuze when he described the animal-becoming, plant-becoming, woman-becoming: it is not imitation or identification but poetic scrum which makes evident that worlds are fertilized and grown on each other, swollen with life, matter and invisible.